Бедняк и за это скажет спасибо, он знает, что он избрал "благую" участь. Конечно, не к тому стремился Христос...
Говоря это, он с ловкостью и бережностью обезьяны, утаскивающей детеныша, взвалил жертву на плечи, дав ей обхватить шею ру..
прорывов, которые отрывают нас от нас самих, которые не дают "нам самим" даже времени сформироваться позади них, но которые, напротив, бросают нас в другую сторону, в сухую пыль мира, на у..
Смотрите также:
Загадке смерти Эмиля Золя – 100 лет
О. Горобчик. Творческий эксперимент Эмиля Золя
Вы читаете «Дамское счастье», страница 1 (прочитано 0%)
Оцените этот текст:Не читал10987654321
СодержаниеFine HTMLPrinted versiontxt(Word,КПК)Lib.ru html
Эмиль Золя. Дамское счастье
-----------------------------------------------------------------------
Пер. с фр. - Ю.Данилин. Киев, "Молодь", 1993.
OCR & spellcheck by HarryFan, 25 March 2002
-----------------------------------------------------------------------
1
Дениза шла пешком с вокзала Сен-Лазар, куда ее с двумя братьями
доставил шербургский поезд. Маленького Пепе она вела за руку. Жан плелся
позади. Все трое страшно устали от путешествия, после ночи, проведенной на
жесткой скамье в вагоне третьего класса. В огромном Париже они чувствовали
себя потерянными и заблудившимися, глазели на дома и спрашивали на каждом
перекрестке: где улица Мишодьер? Там живет их дядя Бодю. Попав наконец на
площадь Гайон, девушка в изумлении остановилась.
- Жан, - промолвила она, - погляди-ка!
И они замерли, прижавшись друг к другу; все трое были в черном: они
донашивали старую одежду - траур по отцу. Дениза была невзрачная девушка,
слишком тщедушная для своих двадцати лет; в одной руке она несла небольшой
узелок, другою - держала за ручонку младшего, пятилетнего брата; позади
нее стоял, от удивления свесив руки, старший брат - шестнадцатилетний
подросток, в полном расцвете юности.
- Да, - сказала она, помолчав, - вот это магазин!
То был магазин новинок на углу улиц Мишодьер и Нев-Сент-Огюстен. В этот
мягкий и тусклый октябрьский день его витрины сверкали яркими тонами. На
башне церкви св.Роха пробило восемь; Париж только еще пробуждался, и на
улицах встречались лишь служащие, спешившие в свои конторы, да хозяйки,
вышедшие за провизией. У входа в магазин двое приказчиков, взобравшись на
стремянку, развешивали шерстяную материю, а в витрине со стороны улицы
Нев-Сент-Огюстен другой приказчик, стоя на коленях, спиной к улице,
тщательно драпировал складками отрез голубого шелка. Покупателей еще не
было, да и служащие только еще начали прибывать, но магазин уже гудел
внутри, как потревоженный улей.
- Да, что и говорить, - заметил Жан. - Это почище Валони. Твой был не
такой красивый!
Дениза пожала плечами. Она два года прослужила в Валони, у Корная,
лучшего в городе торговца новинками; но этот неожиданно попавшийся им по
дороге магазин, этот огромный дом преисполнил ее неизъяснимым волнением и
словно приковал к себе; взволнованная, изумленная, она позабыла обо всем
на свете. На срезанном углу, выходившем на площадь Гайон, выделялась
высокая стеклянная дверь в орнаментальной раме с обильной позолотой; дверь
доходила до второго этажа. Две аллегорические фигуры - откинувшиеся назад
смеющиеся женщины с обнаженной грудью - держали развернутый свиток, на
котором было написано: "Дамское счастье".
Тем временем:
...
- Вы только послушайте, что он говорит, - сказала Линда.
- Вечером - на самолет, и утром вы уже там.
- Ты что, знаешь кого-нибудь, кто хочет нас прокатить задаром? Нам еще
десять лет рассчитываться за эти владения. - Она показала на темные
заросли за окном машины.
- Тут очень мило, - через запотевшее стекло Мартин взглянул на
промокший до черноты лес, - настоящая глушь.
- Да уж, цивилизацией здесь не пахнет, - сказала Линда, - семнадцать
акров таких зарослей, что ни пройти, ни проехать.
- Разве нельзя расчистить часть земли под что-нибудь стоящее?
- А налоги? - откликнулся Виллард, поворачивая из леса на кольцевую
дорожку перед большим кирпичным особняком с белыми колоннами, который
возник из пелены тумана.
Внизу света не было, только на втором этаже занавешенное окно было чуть
светлей остальных, и в темноте дом казался особенно большим и
внушительным.
- Линда, надо обязательно хоть одну лампочку у входа оставлять
зажженной, - сказал Виллард.
- Это все новая служанка, - сказала Линда, - она помешалась на
экономии, сколько ни говорю ей об этом - все без толку.
Виллард остановил машину, Мартин прихватил свой чемодан с заднего
сиденья, и они вышли.
- Обрати внимание на эту изысканную архитектуру, - сказала Линда, когда
они поднимались по ступенькам среди колонн, - призрак Древней Греции.
- И все-таки ты сначала войди внутрь, - заметил Виллард, отворяя дверь
и зажигая свет, - увидишь - игра стоит свеч. А что до участка, так для
ребят это просто клад.
- И еще одно очень важное преимущество, - добавила Линда, сбрасывая
пальто на спинку кресла в прихожей, оклеенной бумажными обоями, -
телевизор здесь ни одной станции толком не принимает...
ресурс Эмиль Золя (Emile Zola)